寝ぼけ訳ワロス

昨日の話ですが。
英語の問題をね、何も考えずに解いてたんですよ。
直接話法から間接話法にする問題で、1個凄い解答してました。


問:「She denied that she had refused to help.」
(彼女は援助することを拒絶したことはないと言った)


my解答:「She said,"Don't help me!"」
(彼女は「私を助けないで!」と言った)


どうしたorz(しかもひたすら汚い字)


…ちなみに正答は
「She said,"I have never refused to help."」
です(汗